![]() When Aqua says “I’m being paid more” she specifically says the amount she gets paid per carton has gone up.īaito (short for arubaito, which comes from the German word for work, arbeit) is work done “on the side” of some other thing that’s your main focus. Naishoku is work you do at home, and generally pays per task done, not an hourly wage or salary. All these are common words you’ll see when looking through job ads: The two used here are naishoku and ( aru) baito, but there’s also part-time, keiyaku-shain, and sei-shain. The words used to refer to different types of employment are actually fairly well defined in Japan. Warning Feel free to skip this entry, it’s long and boring. It’s a lot easier to write cryptic conversations when, again, you don’t need subjects or objects. This also makes it hell to translate sometimes, as this is often used as a tool to keep information away from characters or the audience. When you’re able to leave out the subject, object, and/or verb in a sentence, it’s easy to write a dialogue where the characters think they’re talking about the same thing, but aren’t (as an example). It’s also the source of a lot of Japanese humor and drama. This is why you get stuff like one-word lines turning into a whole sentence in the subs sometimes. So you’ve got no subject or verb, just the direct and indirect objects, which is Japanese as fuck.Īs a comparatively high context language, you’re free to drop many more parts of the sentence in Japanese than you can in English. Kono means “this,” - ni is a particle that indicates indirect object status (among several other things, it’s quite versatile), and - wo is a particle that indicates direct object status (grammatically, like subject/object/verb). If you hadn’t noticed, all the episode names (excluding s1e1) follow the same pattern as the series title: “Kono _ ni _ wo”. They have an association with Koropukkur, which are kind of like fairy/dwarf/elves in Ainu folklore-their name basically translates to “the people under the leaves”-who are often depicted holding them. ![]() It’s same species of plant that they made tempura out of in noted Good-Anime-Set-In-Northern-Japan, Flying Witch. They are inspired by irl butterbur leaves (or rather, a specific, large subspecies of it that is native to northern Japan), which are fuggin huge and have long, thick (veiny) stems you can hold them with, and as such can be used as a makeshift umbrella. You’ve probably seen these leaf umbrellas before.
0 Comments
Leave a Reply. |